Кошик
59 відгуків
РАБОЧИЕ/ИММИГРАЦИОННЫЕ/УЧЕБНЫЕ ВИЗЫ В КАНАДУ И АВСТРАЛИЮОФОРМИТЬ
+3 8068248-16-78
+1 647-697-72-83
Кошик
ИММИГРАЦИОННО-ВИЗОВЫЙ ЦЕНТР
  • 1
  • 2
  • 3
  • picture 1
  • picture 2
  • picture 3
Заверение переводов любой сложности, фото 2
Заверение переводов любой сложности, фото 3
Заверение переводов любой сложности, фото 2
Заверение переводов любой сложности, фото 2
Заверение переводов любой сложности, фото 3

Заверение переводов любой сложности

Опис
Характеристики
Інформація для замовлення

Мы выполним нотариальное заверение перевода любого объема.

Данная услуга становится необходимой, когда переведенная документация должна быть юридически подтверждена, например, для ее дальнейшей отправки в государственные органы. Перевод с нотариальным заверением, как правило, необходимо выполнить как можно быстрее, потому что чаще всего материалы подлежат срочной отправке. Также нотариальное заверение перевода документов необходимо в процессе передачи составленной на русском/украинском языке документации в какие-либо инстанции другого государства.

Как правило, нотариальный перевод проходит в два основных этапа:

· сначала производится непосредственный перевод документов для нотариуса;

· затем нотариус делает соответствующее заверение, и заверенный документ попадает к клиенту.

Только специалист с хорошим знанием иностранного языка может сделать качественный нотариальный перевод с/на русский/украинский языки. Если вы не обладаете достаточными знаниями, следует обратиться в специализированную компанию. Затем, при помощи нотариуса, проходит необходимая процедура заверения.

Сложности заверения деловой документации

Часто нотариальное заверение документов связано с определенными трудностями. Нотариус, не владея иностранным языком, не имеет права должным образом оформить переводы документов (заверение). Он может подтвердить квалификацию специалиста, работающего с документацией. Именно поэтому лучше всего сделает эту работу официальный переводчик, сотрудничающий с нотариусом.

Нотариально заверенный перевод должен быть максимально точным, он не терпит двусмысленностей, грамматических, стилистических или фактических ошибок. Если эти требования не выполняются, заверенный перевод документов не будет принят уполномоченными органами, для которых он составляется. Чтобы компетентные ведомства безоговорочно приняли документ, лучше всего обратиться за услугами в профессиональное бюро нотариальных переводов.

Случаи, когда необходим нотариальный перевод документов

Нотариально заверенный перевод документов может понадобиться в различных ситуациях:

· Чаще всего требуется заверение такой документации, как диплом, свидетельство о рождении, медицинские справки и иные бумаги;

· Заверенный перевод документации, удостоверяющей личность и образование, требуется иностранным гражданам, которые приехали в Украину на обучение или по рабочим обязательствам;

· Заверенная документация нужна украинским гражданам, которые выезжают за границу;

· Когда компания заключает договор, оформляет партнерские соглашения с иностранными организациями, также может потребоваться получить заверенный соответствующими органами перевод документации.

При этом важно, чтобы официальный перевод производился грамотными и квалифицированными специалистами, имеющими большой опыт работы. Только в таких случаях перевод документов с нотариальным заверением будет признан правильным и будет иметь юридическую силу.

Мы предлагаем свои услуги по оформлению нотариально заверенной документации. Наши специалисты оперативно займутся заверением материалов клиента, при этом стоит отметить, что на всех этапах работы сотрудники активно взаимодействуют с заказчиком.

Помимо заверения документации, мы также готовы помочь с другими нотариальными действиями. Также наши специалисты готовы взяться за проведение последующей легализации документов, в том числе поставить апостиль на документ. Если Вы хотите нотариально заверить бумаги, достаточно оставить заявку на нашем сайте, после чего менеджеры Світ мов свяжутся с вами и согласуют все детали.

Нотариальное заверение: требования

Государственные органы не примут переведенную документацию, если она не заверена. Существуют определенные требования, которые обязательны к исполнению. Среди них необходимо отметить следующие:

· четкое и лаконичное составление;

· все подписи, печати, даты должны быть проставлены и отчетливо различимы на бумаге;

· испорченный письменный перевод официальных документов не подлежит нотариальному заверению. То есть, если в документации присутствуют какие-либо исправления, зачеркивания, то нотариальное заверение становится невозможным.

Специалисты нашего бюро переводов нотариально заверенные материалы предварительно подвергают подробной проверке на соответствие всем вышеперечисленным требованиям.

Основные атрибуты
ЯзыкАнглийский
Последовательный перевод  Так
Синхронный перевод  Так
Сопровождение при переговорахТак
Письменный переводТак
  • Ціна: від 75 грн.
  • Послуга
  • Код: Tr_s22

від 75 грн.

+3 8068248-16-78
  • +1 647-697-72-83
    Toronto (ON)
  • +1 506-802-85-36
    Moncton (NB)
  • Графік роботи
  • Адреса та контакти
повернення товару протягом 15 дня за домовленістю
Графік роботи
  • Понеділок
    09:0017:00
    12:0013:00
  • Вівторок
    09:0017:00
    12:0013:00
  • Середа
    09:0017:00
    12:0013:00
  • Четвер
    09:0017:00
    12:0013:00
  • Пʼятниця
    09:0017:00
    12:0013:00
  • Субота
    10:0015:00
  • Неділя
    Вихідний
Заверение переводов любой сложностиЗаверение переводов любой сложности
Послуга
від 75 грн.